I wanted to register as OldCodger on another forum but it was already taken. I looked on the Italian dictionary and the closest translation is vecchio marpione. But vecchio marpione ( though very close) imply much more in Italian than old codger do, both good and bad.
Have fun to work out how much of this or that I may be from the dictionary translation, which by the way fall short of the meanings of old codger and vecchio marpione.
At 66 years young, a bit of a codger I still am, a bit of marpione too. Then I remembered a mountaineers old song from my homeland, "vecchio scarpone quanto tempo e' passato..."
As now I'm mostly just an old boot he he, VecchioScarpone (OldBoot) was born.